Fanziny
Digitalizované fanziny     Souvislosti     Seznam fanzinů     Obálky fanzinů     karel506@post.cz     Nechte vzkaz      Navštivte nás na Facebooku
 
první strana předchozí strana na úvod fanzinu další strana poslední strana
                      - 5 –

     60 let uplynulo od narození japonského spisovatele 
Kóbó Abe, který se zabýval hlavně psychologickou prózou. 
Je u nás znám z knih „Červený kokon“, „Tvář toho druhého“, 
„Písečná žena“.

     50 let je Kirillu Bulyčevovi (vl. jménem I.V.Možejko). 
Je to spisovatel a scénárista sci-fi film., lauerát Státní 
ceny za rok 1981. Česky a slovensky si od něj můžete přečíst 
několik desítek povídek a některé knihy: „Mimozemšťané 
v Gusljaru“, „Marťanský elixír“, „Prázdniny na planetě Co-
leida“, „Za sto let“, „Slyšel jsem Zemi ...“.

                           S použitím materiálů volgogradského 
                           klubu Vetěr vremeni zpracoval 
                                            Karel Dvořák
- o - o - o - o - o - o - o - o - o - o - o - o - o - o - o -


Georgij Ošarov:   S p a s i t e l    l i d s t v a

     Kolka Popov měl vždy originální řešení v rozhodujících 
okamžicích svého života. Tak tomu bylo i nyní. Nezačal trhat 
sešit z ruského jazyka, ve kterém se červenaly samé čtyřky, 
ani jej nehodil do odpadkového koše. Kolka Popov koupil dva 
balónky naplněné vodíkem, přivázal k nim sešit a pustil je. 
Potom dlouho pozoroval, jak letí výš a stále se zmenšují. 
Pro dnešek se vyhnul otcovu trestu, který se vracel ze slu-
žební cesty ...
     V noci byly balónky i se sešitem vtaženy na palubu výz-
kumné sondy daleké planety Reld. Automatický pozorovatel zís-
kával informace o Zemi pro její kolonizaci Reldany. Sonda 
splnila uložený program a hyperprostorem se dostala na Reld. 
Byl nalezen Kolkův sešit a předán do Centra výzkumu mimoreld-
ských písemností. Protože Reldané byli velcí kaligrafové a 
nádherné, přesné písmo uctívali, užasli nad Kolkovým sešitem. 
Ještě ten den Rada Reldu upustila od kolonizace Země. Relda-
né usoudili, že bytosti, které mají tak hrozné písmo, nemo-
hou správně vykonávat ani nejjednodušší práce.

                            (přeložil Karel Dvořák)